Pierrot Dandy
Language: French (Français)
D'un rayon de lune fantasque
Luisent les flacons de cristal
Sur le lavabo de santal
Du pâle dandy bergamasque.
La fontaine rit dans sa vasque
Avec un son clair de métal.
D'un rayon de Lune fantasque
Luisent les flacons de cristal.
Mais le seigneur à blanche basque,
Laissant le rouge végétal
Et le fard vert oriental
Maquille étrangement son masque
D'un rayon de Lune fantasque.
Translation(s): GER GER
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive) [ None yet in the database ]
Settings in other languages or adaptations:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Felix Hausdorff (1868 - 1942) , title 1: "Pierrot Dandy" FRE by Joseph Marx.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905) , title 1: "Der Dandy" NYN ENG ITA CHI FRE by Arnold Franz Walter Schoenberg, Max Kowalski.
Text added to the website: 2003-11-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 13
Word count: 65
Gentle Reminder |
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
found
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
|
|
Der Dandy
Language: German (Deutsch) after the French (Français)
Mit einem phantastischen Lichtstrahl
Erleuchtet der Mond die krystallnen Flacons
Auf dem schwarzen, hochheiligen Waschtisch
Des schweigenden Dandys von Bergamo.
In tönender, bronzener Schale
Lacht hell die Fontaine, metallischen Klangs.
Mit einem phantastischen Lichtstrahl
Erleuchtet der Mond die krystallnen Flacons.
Pierrot mit dem wächsernen Antlitz
Steht sinnend und denkt: wie er heute sich schminkt?
Fort schiebt er das Rot und das Orients Grün
Und bemalt sein Gesicht in erhabenem Stil
Mit einem phantastischen Mondstrahl.
Translation(s): CHI ENG FRE ITA NYN
List of language codes
Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, page 20
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Authorship Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Der Dandy", op. 4 no. 4 (1913), published 1913 [voice and piano], from 12 Gedichte aus Pierrot lunaire, no. 4, Berlin, N. Simrock [
text verified 1 time ]
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Der Dandy", op. 21 no. 3 (1912), from Pierrot lunaire, no. 3. [
text verified 1 time ]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable): - NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , title 1: "Dandyen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Mimmi Fulmer) (Ric Merritt) , title 1: "The dandy", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Il Dandy", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (汉语 / 漢語) (Yen-Chiang Che) , title 1: "花花公子", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le dandy", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2003-11-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 13
Word count: 74
|