The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Aufblick

Language: German (Deutsch)

Über unsre Liebe hängt
eine tiefe Trauerweide.
Nacht und Schatten um uns beide.
Unsre Stirnen sind gesenkt.

Wortlos sitzen wir im Dunkeln.
Einstmals rauschte hier ein Strom,
einstmals sahn wir Sterne funkeln.

Ist denn Alles tot und trübe?
Horch: -- ein ferner Mund -- vom Dom:

Glockenchöre... Nacht ... und Liebe...


Translation(s): ENG FRE NOR POL

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , title 1: "Blikk oppover", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Regard vers le haut", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , title 1: "Prospect from above", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 10
Word count: 49

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Refleksya

Language: Polish (Polski) after the German (Deutsch)

Nad miloscią naszą płacząca
wierzba garnie w swoje
mroczne cienie nas oboje.
Nasze czoła smutek zgiął.

Wmrokach niemo plyną chwile.
Niegdyś szemrzął zdrój wsród drzew;
niegdyś gwiazd tu isniło tyle
a więc wszystko mrze w rozterce?
słuchaj: swiątyń grzmiący zew:
psalmy Dzwony... Noc i Serce...


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Aufblick" ENG FRE NOR
      • This text was set to music by the following composer(s): Arnold Edward Trevor Bax, Sir, Rebecca Clarke, Paul Scheinpflug, Karol Maciej Szymanowski, Anton von Webern. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-11-19.
Last modified: 2014-06-16 10:02:00
Line count: 10
Word count: 45