The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

White his shroud as the mountain snow

Language: English

White his shroud as the mountain snow,
Larded with sweet flowers;
Which bewept to the grave did go
With true-love showers.


Translation(s): FRE GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) , title unknown ITA FRE by Johannes Brahms.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown FRE by Eduard Lassen.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2003-11-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 4
Word count: 21

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sein Leichenhemd weiß wie Schnee zu sehn

Language: German (Deutsch) after the English

Sein Leichenhemd weiß wie Schnee zu sehn,
Geziert mit Blumensegen,
Das still betränt zum Grab mußt gehn
Von Liebesregen.


Translation(s): FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , title 1: "Son linceul que l'on voit blanc comme la neige", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 4
Word count: 19