The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Les roses étaient toutes rouges

Language: French (Français)

Les roses étaient toutes rouges
Et les lierres étaient tout noirs.

Chère, pour peu que tu te bouges
Renaissent tous mes désespoirs.

Le ciel était [trop bleu, trop tendre,]1
La mer trop [verte et l'air trop doux.]2

Je crains toujours, -- ce qu'est d'attendre
Quelque fuite atroce de vous.

Du houx à la feuille vernie
Et du luisant buis je suis las,

Et de la campagne infinie
Et de tout, fors de vous, hélas !


Translation(s): ENG ENG GER GER NOR SRB

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Phaneuf (Dela): "si bleu, si tendre"
2 Phaneuf (Dela): "verte, l'air si doux!"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Corinne Orde) , "Spleen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-10-20.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Around were all the roses red

Language: English after the French (Français)

Around were all the roses red
The ivy all around was black.

Dear, so thou only move thine head,
Shall all mine old despairs awake!

Too blue, too tender was the sky,
The air too soft, too green the sea.

Always I fear, I know not why,
Some lamentable flight from thee.

I am so tired of holly-sprays
And weary of the bright box-tree,

Of all the endless country ways;
Of everything alas! save thee.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Spleen", appears in Romances sans paroles, in Aquarelles, no. 2 GER GER NOR SRB
      • This text was set to music by the following composer(s): Joseph Béesau, Jean-Robert Blanc, Charles Bordes, Alphonse-Eugène-Marie Catherine, Claude Achille Debussy, Fidès Devriès, Bernard van Dieren, Madeleine Dubois, Marius-François Gaillard, Roger-Élie Jalowicz, Paul Ladmirault, Sylvio Lazzari, Robert Legrand, Madeleine Lemariey, René-Jean Matter, Marius Mille, Jean-Frédéric Perrenoud, Albert Phaneuf, as Maurice Dela, Auguste Pierret, Irena Regina Poldowski, Joseph Ryelandt, Henry Sauveplane, Louis Schopfer, Jerzy Sokorski, Jean.-P. Strauwen, Louis Vierne. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-12-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 12
Word count: 75