The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich weiß mir'n Mädchen hübsch und fein

Language: German (Deutsch)

Ich weiß [mir'n Mädchen]1 hübsch und fein, 
  hüt du dich!
Es kann wohl falsch und freundlich sein,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie hat zwei Äuglein, die sind [braun]2,
  hüt du dich!
Sie werd'n dich überzwerch anschaun,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie hat ein licht goldfarbenes Haar,
  hüt du dich!
Und was sie red't, das ist nicht wahr,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie hat zwei Brüstlein, die sind weiß,
Hüt du dich!
Sie leg s' hervor nach ihrem Fleiß
hüt du dich!
Vetrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie [gibt dir'n Kränzlein]3 fein gemacht,
  hüt du dich! 
Für einen Narr'n wirst du geacht,
  hüt du dich!
Vetrau ihr nicht, sie narret dich!


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

J. Brahms sets stanzas 1-3, 5 in (at least) one setting - see below for more information
J. Brahms sets stanzas 1-3, 5 in (at least) one setting - see below for more information
H. Haßler sets stanza 1
H. von Herzogenberg sets stanzas 1-3, 5
C. Elling sets stanzas 1-3, 5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hassler: "ein Meidlein" ; Herzogenberg: "ein Maidlein weiss"
2 Herzogenberg: "blau"
3 Herzogenberg: "giebt dir's Körblein"

Submitted by Emily Ezust and Andrew Schneider

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Carl Grammann, Paul Haas, Anton Urspruch.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Je connais une fille exquise et jolie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-01-12.
Last modified: 2017-07-13 01:23:51
Line count: 25
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Beware!

Language: English after the German (Deutsch)

I know a maiden fair to see,
Take care!
She can both false and friendly be,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

She has two eyes, so soft and brown,
take care!
She gives a side-glance and looks down,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

And she has hair of a golden hue,
take care!
And what she says, it is not true,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

She has a bosom as white as snow,
take care!
She knows how much it is best to show,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

She gives thee a garland woven fair,
take care!
It is a fool's-cap for thee to wear,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!


B. Britten sets stanzas 1-2
C. Gounod sets stanzas 1-3

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn DUT FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Eugen d'Albert, Johannes Brahms, Berthold Damcke, Catharinus Elling, Clara Faisst, Carl Friedrich Johann Girschner, Hans Leo Haßler, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Henriette Müller Marion, Felix Mendelssohn Bartholdy, Alfred Richter, Friedrich Zipp. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2004-01-12.
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 25
Word count: 132