by Victor Capoul (1839 - 1924) and by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Berceuse de Jocelyn
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Cachés dans cet asile où Dieu nous a conduits, Unis par le malheur, durant les longues nuits Nous reposons tous deux endormis sous les voiles Ou prions aux regards de tremblantes étoiles. Oh ne t'éveille pas encor Pour qu'un bel ange de ton rêve En déroulant son long fil d'or, Enfant, permette qu'il s'achève. Dors, dors, le jour à peine a lui. Vierge Sainte, veillez sur lui. Sous l'aile du Seigneur loin du bruit de la foule Et comme un flot sacré qui doucement s'écoule Nous avons vu les jours passer après les jours Sans jamais nous lasser d'implorer son secours.
Authorship:
- by Victor Capoul (1839 - 1924) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Armand Silvestre (1837 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Berceuse de Jocelyn", 1888, from the opera [selections] Jocelyn [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Benjamin Louis Paul Godard) (S. J. O'Reilly) , title 1: "Angels guard thee"
- ENG English (Peter Low) , title 1: "Lullaby", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Low [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-01-19
Line count: 14
Word count: 101