The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Heimweh

Language: German (Deutsch)

Das milde Abendläuten
Hallet über das Feld. 
Das will mir recht bedeuten,
Daß doch auf dieser Welt
Heimat und Heimatsglück 
Wohl keiner je gefunden:
Der Erde kaum entwunden,
Kehr'n wir zur Erde zurück. 

Wenn so die Glocken hallen,
Geht es mir durch den Sinn,
Daß wir noch Alle wallen
Zur ew'gen Heimat hin. 
Glücklich, wer allezeit
Der Erde sich entringet
Und Heimatslieder singet
Von jener Seligkeit.


Translation(s): RUS

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website: 2004-01-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 16
Word count: 66

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Тоска по отчизне

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Вечерний звон рыдает
Льётся тихо в полях;
Он словно мне вещает,
Что здесь, в земных краях
Отчизны светлый лик
Увидеть не дано нам:
Спешим мы в землю снова,
Землю покинув на миг.

Когда в полях рыдает,
Тихий вечерний звон,
Мне мнится, всех сзывает
К отчизне вечной он.
Тот счастив, кто живёт,
Земной чуждаясь жизни,
И песнь святой отчизны,
Блаженства песнь поёт.


Submitted by Emily Ezust

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2004-01-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 16
Word count: 61