by Anonymous / Unidentified Author
Selve amiche, ombrose piante
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): DUT ENG GER
Selve amiche, ombrose piante,
Fido albergo del mio core,
Chiede a voi quest'alma amante
Qualche pace al suo dolore.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , "Vriendelijke bossen", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Pauline Kroger) , "Friendly woods", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Freundliche Wälder, schattige Haine", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 19
Vriendelijke bossen
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano)
Vriendelijke bossen, schaduwrijke planten
Trouw onderkomen van mijn hart,
Deze verliefde ziel vraagt van jullie
Een beetje rust van mijn smart.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Dutch (Nederlands) copyright © 2004 by Pauline Kroger, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2004-03-01
Line count: 4
Word count: 21