by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Was für ein Feuer, o was für ein Feuer
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Was für ein Feuer, o was für ein Feuer Warf in den Busen mir der Liebe Hand! Schon setzt es meinen zarten Leib in Brand Und wächst an deiner Brust noch ungeheuer. Zwei Fackeln lodern nun in eins zusammen: Die Augen, die mich anschaun, sind zwei Kerzen, Die Lippen, die mich küssen, sind zwei Flammen, Die Sonne selbst halt ich an meinem Herzen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Ricarda Huch, Liebesgedichte, Insel-Verlag zu Leipzig, Druck der Spamerschen Buchdruckerei, Leipzig, 1907, page 6.
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Neue Gedichte (Liebesgedichte), first published 1907 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sándor Jemnitz (1890 - 1963), "Was für ein Feuer", op. 15 (Elf Lieder) no. 4, published 1922 [sung text checked 1 time]
- by Manfred J.M. Nedbal (1902 - 1977), "Was für ein Feuer", op. 8 no. 2 (1962) [ high voice and chamber orchestra ], Wien : Doblinger [sung text not yet checked]
- by Franz Zebinger (b. 1946), "Was für ein Feuer" [ voice and piano ], from Nie genug Liebe - Liebeslieder aus den Jahren für mittlere Stimme und Klavier, no. 5 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quel feu, ô quel feu", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Knut W. Barde
This text was added to the website: 2006-08-21
Line count: 8
Word count: 63