Language: German (Deutsch)
Heilig Wesen! gestört hab' ich die goldene
Götterruhe dir oft, und der [geheimeren]1,
[Tieferen]2 Schmerzen des Lebens
Hast du manche gelernt von mir.
O vergiß es, vergib! gleich dem Gewölke dort
Vor dem friedlichen Mond, geh' ich dahin, und du
Ruhst und [glänzt]3 in deiner
Schöne wieder, du süßes Licht!
Translation(s): DUT ENG ENG FRE FRE
List of language codes
View original text (without footnotes)
Confirmed with Friedrich Hölderlin, Sämtliche Gedichte und Hyperion, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1999, page 198.
1 Pfitzner: "geheimen"
2 Apostel: "Teifern"
3 Apostel, Pfitzner: "glänzest"
Submitted by Jakob Kellner and Sharon Krebs [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Hans Erich Apostel (1901 - 1972), "Abbitte", op. 9 no. 3, published 1941 [low voice and orchestra], Wien: Universal-Edition, No. 11267 (Klavier-Auszug) [ sung text checked 1 time]
- by Walter Braunfels (1882 - 1954), "Abbitte", op. 4 (Sechs Gesänge) no. 1 (c1905). [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Michael Brough (b. 1960), "Abbitte", op. 8 (Elf Lieder) no. 7 (1995-6). [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Abbitte", op. 109 (6 Lieder für mittlere Stimme und Klavier) no. 5 (1939). [medium voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951), "Abbitte", 1939. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Wolfgang Fortner (1907 - 1987), "Abbitte", 1933 [medium voice and piano], from Vier Gesänge nach Worten von Hölderlin, no. 3, Schott Music [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Josef Matthias Hauer (1883 - 1959), "Abbitte", op. 12 (Drei Lieder) no. 2 (1914). [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hermann Heiss (1897 - 1966), "Abbitte" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Abbitte", op. 29 no. 1 (1921). [ sung text checked 1 time]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Abbitte", 1908. [high voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Karl Wiener (1891 - 1942), "Abbitte", op. 11b no. 1 (1918). [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Bas Ammerlaan) , "Verontschuldiging", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Apology", copyright ©
- ENG English (John Glenn Paton) , "Apology", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Excuse", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-11-07 10:13:33
Line count: 8
Word count: 50
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the German (Deutsch)
Holy being! I have disturbed your golden,
divine rest often, and of the more secret,
deeper pains of life,
some you have learned from me.
O forget, forgive! Like that cloud
over the peaceful moon, I am going away,
and you remain and gleam in your
beauty again, you sweet Light!
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2004 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Abbitte", written 1798, appears in Gedichte 1784-1800 DUT FRE FRE
- This text was set to music by the following composer(s): Hans Erich Apostel, Walter Braunfels, Michael Brough, Hans Fleischer, Josef Bohuslav Foerster, Wolfgang Fortner, Josef Matthias Hauer, Hermann Heiss, Hans Erich Pfitzner, Karl Weigl, Karl Wiener. Go to the text.
Text added to the website: 2004-05-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:06
Line count: 8
Word count: 51