by
Niccolò Minato (1630 - 1698)
O cessate di piagarmi
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE GER POR
Sesto:
O cessate di piagarmi,
o lasciatemi morir!
Luci ingrate, dispietate,
Più del gelo e più de' marmi
fredde e sorde a' miei martir.
Più d'un angue, più d'un aspe
crudi e sordi a' miei sospir,
[occhi alteri,
ciechi e fieri,]1
voi potete risanarmi,
e godete al mio languir.
View original text (without footnotes)
Note: A copyrighted translation is available in
26 Italian Songs and Arias, Alfred Publishing Co.
1 a manuscript of arias in Copenhagen gives "occhi attroci [sic, atroci] orgogliosi" according to Knud Jeppesen in La Flora, vol. 1.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Pára de me ferir", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ach hört auf, mich zu verwunden", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , title 1: "No more torture, no tormenting", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Aline Perrin) , title 1: "Ou vous cessez de me blesser", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49
Ach hört auf, mich zu verwunden
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Sesto:
Ach hört auf, mich zu verwunden,
oder lasst mich sterben,
ihr undankbaren, erbarmungslosen Augen,
kälter als Eis, härter als Marmor,
kalt und taub wider meine Pein.
Schlimmer als Schlange und Natter,
hart und ohne Empfindung für mein Flehen,
hochmütige, verschlossene,
stolze Augen,
ihr könnt mich von meinem Leiden erlösen
und euch an meinem Schmachten erfreuen.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2004-05-26
Line count: 12
Word count: 56