by Anonymous / Unidentified Author
Selve amiche, ombrose piante
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): DUT ENG GER
Selve amiche, ombrose piante,
Fido albergo del mio core,
Chiede a voi quest'alma amante
Qualche pace al suo dolore.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , "Vriendelijke bossen", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Pauline Kroger) , "Friendly woods", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Freundliche Wälder, schattige Haine", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 19
Freundliche Wälder, schattige Haine
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Freundliche Wälder, schattige Haine,
treue Zuflucht meines Herzens,
die liebende Seele erbittet
etwas Frieden in ihrem Schmerz.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2004-05-29
Line count: 4
Word count: 18