by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Da liegst du endlich still vor mir
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Da liegst du endlich still vor mir, Du mein gelobtes Land! Wie lange stand mein Sinn nach dir, Wo ich mein Liebstes fand! Der blaue Himmel ausgespannt Schaut selig über dich. Und tausend Stellen wohlbekannt Wetteifernd grüßen mich. Die goldnen Stunden kehren all Dem trunknen Blick zurück. Vom Baume dort die Nachtigall, Sie singt von unserm Glück. Und selig wär' ich ganz und gar Gingst du mir nur zuseit, Die all der Wunder Schöpfrin war In jener goldenen Zeit. Und, Liebste, fühlst du's nicht? Dir schwillt Die ganze Seele zu, Die so viel Liebes nie vergilt, Was Gott mir that und du. Blüh' denn, mein Paradies, um mich! O selig könnt' ich sein. Doch fließen Thränen bitterlich. Denn ach, ich bin allein!
J. Lang sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Confirmed with Christian Reinhold Köstlin’s poetry manuscripts, Z 2727-6, poem [1], written September 21, [1849?], Deutsches Literaturarchiv, Marbach, Germany.
Authorship:
- by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Weg nach Kreuth", written 1849? [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Da liegst du endlich still vor mir", 1849?, published 2008, stanza 1 [ voice and piano ], München: Strube Verlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Finally you lie quietly before me", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 24
Word count: 122