by
Georgette Debladis , as Gilette Besgador
C'est la paix!
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT ENG
Pendant qu'ils étaient partis pour la guerre,
on ne dansait plus, on ne parlait guère,
on ne chantait pas,
mes soeurs, c'est la paix! La guerre est finie,
Dans la paix bénie,
Courons au devant de nos chers soldats.
.............
Et joyeusement, toutes, en cadence,
Nous irons vers eux en dansant la danse
Qu'on danse chez nous.
Nous les aimerons! La guerre est finie
Ils seront aimés, dans la paix bénie,
Sitôt leur retour.
pour avoir chassé la horde germaine
Ils auront nos coeurs, -- au lieu de la haine
Ils auront l'amour.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "És la pau", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "While they were away at war", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Mimi Ezust
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 92
While they were away at war
Language: English  after the French (Français)
While they were away at war
We did not dance, we hardly spoke,
We did not sing,
my sisters, there is peace! The war is over,
In the blessed peace,
Run ahead of our dear soldiers.
.............
And joyously, all, in cadence,
We will run to them, dancing the dance
We danced in our own homes.
We shall love them! The war is over.
They shall be loved, in the blessed peace,
As soon as they return.
For having chased the horde
They shall have our hearts -- instead of hate
They shall have love.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Georgette Debladis , as Gilette Besgador, "C'est la paix", written 1919, first published 1919
This text was added to the website: 2004-06-27
Line count: 16
Word count: 94