The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Indisches Brautlied

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Nahandovah! schöne Nahandovah!
Horch! es ruft der Vogel der Nacht!
Und der Mond erglänzt am Himmel,
Meine Locke trinkt den Thau der Nacht,
Naht die Stunde! was kann noch dich hindern?
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
Fertig ist das Lager, das aus Blättern
Und aus duft'gen Blumen ich bereitet,
Würdig ist es deiner süßen Reize,
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
Und sie naht! das schwere Athmen hör ich,
Das der rasche Gang hervor bringt, höre
Schon das Rauschen ihres Kleides wieder,
Das die zarten Glieder hüllt, ja! sie ist es!
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
Odem schöpfe! meine süße Freundin!
Ruhe aus auf meinem Schooß, wie freundlich
Ist dein Blick, wie lieblich glüht die Wange!
Sanft gekoßt von meiner Hand. Und du lächelst!
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
Deine Küsse brennen durch die Seele,
Mir entflammt dein Kosen wild die Sinne,
Ha! ich sterbe! stirbt man denn vor Wonne?
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
Wie der Blitz verschwinden die Minuten,
Leiser wird dein Odem schon, es schließen
Deine feuchten Augen sich, die Lust
Verschwimmt in mattes Schmachten, und du senkst
Sanft dein Köpfchen, sanft dein reitzend Köpfchen,
Nahandovah! meine Nahandovah!
 
О wie süß ist Schlaf im Arm der Liebe,
Aber nicht so süß als solch Erwachen,
Weh! du scheidest! bis zum Abend muß ich
Harren nun, in Qual und Sehnsucht hier,
Doch du kehrst gewiß am Abend wieder,
Nahandovah, meine Nahandovah!


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on


It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Indian bridal song", subtitle: "Madagascan folksong", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-02-06.
Last modified: 2017-02-06 13:10:24
Line count: 36
Word count: 221

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works