by
Jean Racine (1639 - 1699)
Verbe égal au Très‑Haut
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT DUT ENG GER ITA
Verbe égal au Très-Haut,
notre unique espérance,
jour éternel de la terre et des cieux,
de la paisible nuit nous rompons le silence;
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux;
répands sur nous le feu de ta grâce puissante
que tout l'enfer fuie au son de ta voix.
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
qui la conduit à l'oubli de tes lois!
O Christ sois favorable à ce peuple fidèle
pour te bénir maintenant rassemblé;
reçois les chants qu'il offre
à ta gloire immortelle,
et de tes dons qu'il retourne comblé.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2004-12-01
Line count: 14
Word count: 91
Wort, dem Allerhöchsten gleich
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Wort, dem Allerhöchsten gleich,
unser einzig Hoffen,
Ewiges Licht der Welt und des Himmels,
In friedvoller Nacht erheben wir in der Stille unsere Stimmen:
Göttlicher Retter, richte deinen Blick auf uns.
Lass uns die Glut deiner übergroßen Gnade spüren,
Damit alles Böse beim Schall deiner Stimme flieht.
Vertreibe den Schlaf aus einer trägen Seele,
der sie verleitet, deine Gebote zu vergessen.
O Christus, erweise deine Gunst diesen, deinen Treuen
Die versammelt sind, dich nun zu lobpreisen;
Erhöre ihren Gesang,
der zu deinem ewigen Ruhm erschallt,
auf dass sie erfüllt von deinem Segen von dannen gehen.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Canticle de Jean Racine" = "Canticum zur Matutin"
Authorship:
Based on:
- a text in French (Français) by Jean Racine (1639 - 1699), "Verbe égal au Très-Haut"
This text was added to the website: 2004-12-24
Line count: 14
Word count: 95