The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

The kiss, dear maid, thy lip has left

Language: English

The kiss, dear maid, thy lip has left,
Shall never part from mine,
Till happier hours restore the gift
Untainted back to thine.

Thy parting glance, which fondly beams,
An equal love, may see;
[That]1 tear that from thine eyelid streams
Can weep no change in me.

I ask no pledge to make me blest
In gazing when alone;
Nor one memorial for a breast
Whose thoughts are all thine own.

Nor need I write - to tell the tale
My pen were doubly weak:
Oh! What can idle words avail,
Unless the heart could speak?

By day or night, in weal or woe,
[That]2 heart, no longer free,
Must bear the love it cannot show,
And silent ache for thee.


Translation(s): DUT FRE FRE FRE GER ITA

List of language codes

L. Beethoven sets stanzas 1-3, 5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Beethoven: "The"
2 Beethoven: "This"

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT GER FRE FRE by A. M. C. Patti.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT GER ITA by A. M. C. Patti.
  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Nicolaas Beets (1814 - 1903) , title 1: "Afscheid" GER FRE ITA FRE by Lodewijk Mortelmans.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (G. Pertz) , title 1: "Der Scheidekuß von deinem Mund"
  • FRE French (Français) (Isabelle Cecchini) , title 1: "Le baiser, chère enfant, que ta lèvre a laissé", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , title 1: "Le départ"


Text added to the website: 2005-01-12.
Last modified: 2014-06-16 10:02:11
Line count: 20
Word count: 121

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Der Scheidekuß von deinem Mund

Language: German (Deutsch) after the English

Der Scheidekuß von deinem Mund
Wird nie von meinem fliehn,
Bis unentweiht dir bessre Stund'
Zurückerstattet ihn.

Dein Scheideblick, der zärtlich glüht,
Schau Lieb' gleich der von dir,
Die Zähre, die dein Auge sprüht,
Kann ändern nichts in mir.

Du sollst kein Pfand zi Trost und Lust
In Einsamkeit mir weihn,
Kein Angebinde einer Brust,
Die dir nur klopft allein.






Bei Tag und Nacht, in Lust und Schmerz
Muß im Verborgnen sich
Um Liebe härmen dieses Herz
Und still vergehn um dich.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Based on
  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "On parting", written 1811, appears in Childe Harold's Pilgrimage, first published 1812 DUT FRE FRE FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): William Aspull, Salvatore Auteri-Manzocchi, John G. Barnett, John Beale, Herbert Bedford, Ludwig van Beethoven, Henry Rowley Bishop, J. Chadwick, Ernest Ford, Rosa Guerini née Wilberforce, Emil Kreuz, Bernhard Molique, Frederick R. Moseley, Alfred Frederick Mullen, Isaac Nathan, John Parry, Mary Southcote, Madame Colonel [sic] Target, John Bianchi Taylor, Wilbraham John Tollemache, R. Manners Williams, Thomas Williams, Venceslao Hugo Zavertal. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2005-01-12.
Last modified: 2014-06-16 10:02:11
Line count: 16
Word count: 82