The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Tho' cruel fate should bid us part

Language: Scottish (Scots)

Tho' cruel fate should bid us part
As far's the pole and line,
Her dear idea round my heart
Would tenderly entwine.
Tho' mountains frown, and deserts howl,
And oceans roll between;
Yet, dearer than my deathless soul,
I still would love my Jean.


Translation(s): FRE FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 205.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (G. Pertz) , title 1: "Beständigkeit"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Constance", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Si un cruel destin nous ordonnait de nous séparer", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2005-01-16.
Last modified: 2014-07-28 11:30:03
Line count: 8
Word count: 44

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Beständigkeit

Language: German (Deutsch) after the Scottish (Scots)

 Ob Schicksal rau mich von dir triebe
 Zum fernsten Meridian,
 Doch würde dein Gedenken, Lieb',
 Mir herberauschend nahn.
 Im Wüstenland, am Bergschlund steil,
 Trotz Meer und Sturmeswehn,
 Ach, mehr als mein unsterblich Teil
 Noch liebt ich meine Jean.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Based on
  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Tho' cruel fate" FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig van Beethoven. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2005-01-20.
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 8
Word count: 39