by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Arregui
Hotz eta itxiltsu
Language: Basque (Euskara)  after the German (Deutsch)
Hotz eta itxiltsu . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Arregui
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 61
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pablo Sorozábal (1897 - 1988), "Hotz eta itxiltsu", published 1958 [ voice and piano or orchestra ], from Siete Lieder inspirados en poesías de Heine, no. 2, also set in Spanish (Español)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Vladimir Ivanovich Rebikov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Spanish (Español), a translation by Pablo Sorozábal (1897 - 1988) ; composed by Pablo Sorozábal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2005-01-29