The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

The Nurse's Song

Language: English

Lullaby baby,
Lullaby baby,
Thy nurse will tend thee as duly as may be.
Lullaby baby!

Be still, my sweett sweeting, no longer do cry;
Sing lullaby baby,  lullaby baby.
Let dolours be fleeting, I fancy thee, I ...
To rock and to lull thee I will not delay me.

Lullaby baby,
Lullabylabylaby baby,
Thy nurse will tend thee as duly as may be
Lullabylabylaby baby

The gods be thy shield and comfort in need!
The gods be thy shield and comfort in need!
Sing Lullaby baby, 
Lullabylaby baby

They give thee good fortune and well for to speed,
And this to desire ... I will not delay me.
This to desire ... I will not delay me.

Lullaby baby,
Lullabylaby baby,
Thy nurse will tend thee as duly as may be.
Lullabylabylabylaby baby.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

Submitted by Yvonne Helander

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (David K. Smythe) , title 1: "La chanson de la nourisse", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Lied des Kindermädchens", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-09-09 09:56:01
Line count: 23
Word count: 134

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La chanson de la nourisse

Language: French (Français) after the English

Dors bébé,
Dors bébé,
Ta nourisse va te soigner aussi dûment qu'il faut.
Dors bébé!

Ne bouge pas, mon cher cheri, ne pleure plus;
Chante dors bébé, dors bébé,
Que les douleurs soient brèves, je t'aime, moi ...
Pour te bercer et t'endormir je ne saurais attendre.

Dors bébé,
Dors, dors, dors bébé,
Ta nurse va te soigner aussi dûment qu'il faut.
Dors bébé

Que les dieux soient ta sauvegarde et ton réconfort quand tu es dans le besoin!
Que les dieux ...
Chante dors bébé,
Dors bébé

Ils te donnent bonne chance pour que bien tu réussisses,
Et pour ce désirer ... je ne saurais attendre.
Ce désirer ... je ne saurais attendre .

Dors, dors, dors bébé, ,
Ta nourisse va te soigner aussi dûment qu'il faut.
Dors, dors, dors, dors bébé, ...


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2005 by David K. Smythe, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2005-04-27.
Last modified: 2015-09-09 09:56:42
Line count: 22
Word count: 135