The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht

Language: German (Deutsch)

 Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht
 von Rattn und Mäusen zugericht',
 von kleinen und von großen.
 Wer nun hat dies' Unziefers viel
 und solches gern vertreiben will,
 der soll ihm helfen lassen.
 
Refrain:
 Die Maus muß sterben und verderben,
 die kleinen Mäus, die großen Mäus, die Haselmäus,
 die Wassermäus, die Hausmäus, Feldmäus, Spitzmäus, Fledermäus,
 sie müssen alle sterben und verderben,
 von diesem Pulver, 
 sie müssen alle umkommen.
 
 
 Sie tun dir großen Schad'n im Haus,
 drum sollst du sie vertreiben d'raus
 durch dieses Pulver reine.
 Bald sie vom Pulver g'fressen han,
 so sterben sie von Stund davon,
 die großen und die kleinen.
 
(Refrain)
 
 Und wann du hast ein faule Maid,
 so tut die Maus ihr oft viel Leid,
 es kann nichts vor ihr bleiben:
 Schmalz, Brot und Obst, ja was sie find't,
 wann's drüber kommt, sie nagt und schind't,
 drum muß man sie vertreiben.
 
(Refrain)
 
 So kauf nun dieses Pulver ein,
 wenn du hast in dem Hause dein
 der Mäus ein große Summen.
 Kauft ein, weil ihr mich habt beizeit,
 kauft ein, kauft ein, ihr lieben Leut,
 wollt ihr der Mäus abkommen!
 
(Refrain)


Translation(s): ENG ITA ITA

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Now listen, gentlemen, to a new poem", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ascoltate, Signori, una nuova poema", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ascoltate, Signori, una nuova poema", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2005-05-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 34
Word count: 184

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Now listen, gentlemen, to a new poem

Language: English after the German (Deutsch)

 Now listen, gentlemen, to a new poem
 about rats and mice,
 small ones and big ones.
 Now he who has much vermin
 and would like to get rid of it
 shall be advised.
 
Refrain:
 The mouse must die and perish:
 the small mice, the big mice, the dormice,
 the water mice, common mice, field-mice, shrew-mice, rearmice (bats)
 they all must die and perish
 of this powder,
 they all must perish.
 
 
 They cause a lot of damage in your house,
 that's why you should get rid of them
 by means of this pure powder.
 As soon as they have eaten it
 they will die of it from that very hour,
 the big ones and the small ones.
 
(Refrain)
 
 And when you have a lazy maid,
 then the mouse often causes her a lot of trouble,
 as nothing is safe from it:
 lard, bread and fruit, yes, everything it finds, indeed,
 as soon as the mouse has got it, it gnaws and skins,
 that's why you must get rid of it.
 
(Refrain)
 
 So buy this powder immediately,
 if you have a great number of mice
 in your house.
 Buy it, in view of my presence,
 buy it, buy it, dear folks,
 if you want to get rid of the mice! 
 
(Refrain)


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2005-05-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 34
Word count: 210