Till en ros
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG FRE GER
O, du min källa sval,
O, du min ros så röd,
Ros, som så snart slog ut!
Vem skall jag ge dig åt?
Månne åt moder min?
Har ju ej moder mer.
Månne åt syster då?
Fjärran hos maken hon.
Månne åt broder då?
Drog ju i härnad han.
Månn' åt min älskling då?
O; han är långt från mig
Bakom tre skogars löv,
Bakom tre strömmars våg.
Note: modernized spelling; the original would have "hvem" instead of "vem", "fjerran" instead of "fjärran", and "löf" instead of "löv".
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marc Moreau) , "To a rose", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Marc Moreau) , "À une rose", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Einer Rose", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 68
À une rose
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Ô toi, ma source fraîche,
ô toi, ma rose si rouge,
ma rose qui a éclos si tôt!
A qui vais-je te donner?
Peut-être à ma mère?
Je n'ai plus de mère.
Peut-être à ma sœur alors?
Elle est loin chez son mari.
Peut-être à mon frère alors?
Il est parti à la guerre.
Peut-être à mon amoureux alors?
Oh, il est loin de moi
au-delà des feuillages de trois forêts,
au-delà des flots de trois fleuves.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2005 by Marc Moreau, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2005-06-09
Line count: 14
Word count: 77