You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: Portuguese (Português)

Sei que pensar em ti não devo,
Nem o teu nome murmurar,
Que faço mal, quando isto escrevo,
Que é criminoso meu enlevo,
Que nada mais posso esperar;

Sei que de todo indifferente
Teu coração tornou-se a mim;
Sei que é forçoso que me ausente,
Que nem siquér te cumprimente
Si te encontrar... Não é assim?!

Sei... E me faz tão dura sorte
Penas cruéis. Mas também sei
Que tudo vence, que é tão forte
(Di-lo o Evangelho) quanto a morte
Isto que sento e sentirei.

Durou apenas um instante
Nossa loucura, mas foi tal
Que, como um ácido cortante,
N'alma gravou-me, penetrante,
Um profundíssimo signal.

Oh! A certeza me consterna
De que jamais serei feliz! 
[Só]1 a saudade me governa...
Guardo de ti lembrança eterna
Nessa indelével cicatriz.

Translation(s): ENG GER

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Nepomuceno: "Jamais! Só"

Submitted by Fredric Kroll


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Fredric Kroll) , title 1: "Immer!", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Fredric Kroll) , title 1: "Forever!", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2005-09-13.
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 25
Word count: 129

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: German (Deutsch) after the Portuguese (Português)

 Ich weiss, dass ich nicht an dich denken,
 Nicht deinen Namen murmeln darf,
 Dass ich Schlimmes tue, wenn ich dies schreibe,
 Dass meine Anrufung kriminell ist,
 Dass ich nichts mehr hoffen darf;

 Ich weiss, dass ich deinem Herzen
 Vollkommen gleichgültig wurde;
 Dass ich gezwungen bin, mich fernzuhalten,
 Dass ich dich nicht einmal grüssen darf
 Wenn ich dir begegne... Ist es nicht so?!

 Ich weiss... Und ein so hartes Schicksal
 Macht mir grausame Schmerzen... Doch ich weiss auch,
 Dass alles siegt, was so stark ist
 (So steht's in der Bibel) wie der Tod,
 Und so stark fühle ich und werde ich fühlen.

 Nur einen Augenblick dauerte
 Unser Wahnsinn, doch er war derart,
 Dass er, wie eine schneidende Säure,
 Die in mich eindrang,
 In meine Seele ein sehr tiefes Zeichen ätzte.

 Oh! Die Gewissheit verstört mich,
 Dass ich niemals glücklich sein werde! [Niemals!]
 Einzig die Sehnsucht noch regiert mich...
 An dich behalte ich ein ewiges Andenken
 In dieser unauslöschlichen Narbe.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Portuguese (Português) to German (Deutsch) copyright © 2005 by Fredric Kroll, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Fredric Kroll. Contact:
    <fredrickroll (AT) hotmail (DOT) com>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2005-09-13.
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 25
Word count: 159