by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Im Blätterfallen
Language: German (Deutsch)
Da nun die Blätter fallen, O weh, wie fahl, Fühl' ich, wie alt ich worden bin. Das macht mir Qual. Die Sonne scheint. Ach, Sonne, Wie bist du kalt. Einst war der Herbst mir auch ein Lied. Jetzt bin ich alt.
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Im Blätterfallen", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Im Blätterfallen", op. 4 no. 3 (1907?) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "In falling leaves", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À la chute des feuilles", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-04-09
Line count: 8
Word count: 41