The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Love without hope

Language: English

Her features speak the warmest heart,
But not for me its ardour glows;
In that soft blush I have no part
Thet mingles with her bosom's snows.
In that dear drop I have no share
That trembles in her melting eye;
Nor is my love the tender care
That birds her heave that anxious sigh.

Not fancy's happiest hours create
Visions of rapture as divine,
As the pure bliss which must await
The man whose soul is knit to thine.
But ah! Farewell this treacherous theme,
Which, though'tis misery to forego,
Yields yet of joy the soothing dream,
That grief like mine thou ne'er shalt know.


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2006-01-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 16
Word count: 106

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Liebe ohne Hoffnung

Language: German (Deutsch) after the English

Ihr Blick verrät die wärmste Glut,
Doch nicht für mich ihr Funken sprüht;
Nicht mir quillt des Errötens Flut,
Das ihrer Schultern Schnee umglüht.
Nicht mir der Tropfen gilt, der warm
In ihrem sanften Auge bebt;
Noch mir der bange Liebesharm,
Der ihren Busen angstvoll hebt.

Der schönsten Traumwelt Zauberreich
Kann nicht so paradiesisch sein,
Nicht halb der  Wonne dessen gleich,
Der ihr sein ganzes Herz mag weihn.
Doch still von falscher Seligkeit,
Die, ob am Mark sie nagt wie Gift,
Den süßen Trost mir doch verleiht,
Daß nie dich Gram wie meiner trifft.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2006-01-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 16
Word count: 94