The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ihr Musici, frisch auf und laßt doch...

Language: German (Deutsch)

Ihr Musici, frisch auf und laßt doch hören,
Die lieblich Kunst
Tut euch zusammenkehren!
Ein jeder faß sein Stimm alsbald,
Tenor und Baß, Diskant und Alt.

Singt allerseits, zur rechten und zur linken.
Denn wer nicht singt,
der soll auch nicht mittrinken.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "You musicians, refresh yourselves!", copyright © 2006


Text added to the website: 2006-01-18.
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 8
Word count: 42

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

You musicians, refresh yourselves!

Language: English after the German (Deutsch)

You musicians, refresh yourselves and let once more be heard
the lovely art
that draws you together!
Each one will take his part at once:
tenor und bass, descant and alto.

Sing in every direction, to the right and to the left.
For he who does not sing
may not join in the drinking!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2006-01-18.
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 8
Word count: 54