Blumenlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Es ist ein halbes Himmelreich,
Wenn, Paradiesesblumen gleich,
Aus Klee die Blumen dringen;
Und wenn die Vögel silberhell
Im Garten hier, und dort am Quell,
Auf Blütenbäumen singen.
Doch holder blüht ein edles Weib,
Von Seele gut, und schön von Leib,
In frischer Jugendblüte.
Wir lassen alle Blumen stehn,
Das liebe Weibchen anzusehn,
Und freun uns ihrer Güte.
Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, page 152.
First published in this version edited by Voß. Hölty's original version, with the title Minnelied, is slightly different; see below.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Another version of this text exists in the database.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Robert Lucas Pearsall.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de les flors", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bloemenlied", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Flower song", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58
Bloemenlied
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Het is bijna een hemelrijk,
Als, aan het paradijs gelijk,
Uit klaver bloemen springen;
En als de vogels zilverklaar,
In tuintjes hier, bij 'n bronwel daar,
In bloesembomen zingen.
Maar rijker bloeit een eed'le vrouw
Die ik als goed en mooi beschouw,
Tijdens haar frisse bloeitijd.
Wij laten alle bloemen staan
Om 't lieve meisje na te gaan,
Genietend van haar goedheid.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2006-03-29
Line count: 12
Word count: 62