You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow

Language: English

Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, 
Creeps in this petty pace from day to day, 
To the last syllable of recorded time; 
And all our yesterdays have lighted fools 
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage, 
And then is heard no more; it is a tale 
Told by an idiot, full of sound and fury, 
Signifying nothing.


Translation(s): FRE GER ITA ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2008-02-28 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:38

Line count: 10
Word count: 75

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Così il dimani, poi il dimani

Language: Italian (Italiano) after the English

Così il dimani, poi il dimani, 
poi un altro dimani ancora ci sorprende, 
e tutti i nostri giorni passati 
altro non fecero che rischiarare agl’incauti il sentiero 
che guida alla sepoltura. Oh spegniti, spegniti lampada ingannatrice: 
la vita altro non è che un’ombra incerta, 
che offusca brev’ora gli oggetti, poi si dilegua. 
È una favola narrata da un idiota 
con enfasi di gesti e di suoni, e che alla fine 
non significa nulla.


About the headline (FAQ)

Note: this is a prose text. The line breaks have been added to try to make it line up with the original English.


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2019-05-02 00:00:00.

Last modified: 2019-05-02 17:51:56

Line count: 10
Word count: 73