The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Saphire sind die Augen dein

Language: German (Deutsch)

[Saphire]1 sind die Augen dein,
Die lieblichen, die süßen.
O, dreimal glücklich ist der Mann,
Den sie mit Liebe grüßen.
 
Dein Herz, es ist ein Diamant,
Der edle Lichter sprühet.
O, dreimal glücklich ist der Mann,
Für den es liebend glühet.
 
Rubinen sind die Lippen dein,
Man kann nicht schönre sehen.
O, dreimal glücklich ist der Mann,
Dem Liebe sie gestehen.
 
O, kennt ich nur den glücklichen Mann,
O, daß ich ihn nur fände,
So recht allein im grünen Wald --
Sein Glück hätt' bald ein Ende.


Translation(s): ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE

List of language codes

F. Allitsen sets stanzas 1, 3-4
K. Stougie sets stanzas 3, 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Héritte-Viardot: "Saphiren"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-03-15 23:40:46
Line count: 16
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Two sapphires those dear eyes of thine

Language: English after the German (Deutsch)

Two sapphires those dear eyes of thine,
Soft as the skies above thee;
Thrice happy is the man to whom
Those dear eyes say: "I love thee."
 
A diamond is thy heart that gleams
With rays of purest fire;
Thrice happy is the man for whom
It glows with love's desire.
 
Two rubies are those lips of thine,
[Unrivalled]1 in fresh glory;
Thrice happy is the man to whom
They whisper their love story.
 
Could I but [find]2 that lucky man,
But meet that happy lover --
Meet him alone in some dark wood, --
His joy would soon be over. . .


F. Allitsen sets stanzas 1, 3-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Allitsen: "Unrivall'd"
2 Allitsen: "meet"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 56 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Frances Allitsen, née Bumpus, Gebhardt von Alvensleben, Don Forsythe, Louise Pauline Marie Héritte-Viardot, Reinhold Ludwig Herman, Alfred von Lindheim, jun., Elimar, Herzog von Oldenburg, Korstiaan Stougie, Stschurovsky, Johann Vesque von Püttlingen, Julius Weismann. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2012-10-16.
Last modified: 2014-06-16 10:02:18
Line count: 16
Word count: 101