Il poveretto
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE GER
Passegger, che al dolce aspetto
Par che serbi un gentil cor,
Porgi un soldo al poveretto
Che da man digiuno è ancor.
Fin da quando era figliuolo
Sono stato militar
E pugnando pel mio suolo
Ho trascorso e terra e mar;
Ma or che il tempo su me pesa,
Or che forza più non ho,
Fin la terra che ho difesa,
La mia patria m'obliò.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Fenna Ograjensek) , "The poor man", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le pauvre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Hendrik Hempfling) , "Der arme Mann", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65
The poor man
Language: English  after the Italian (Italiano)
Passerby that has a gentle look
And seems to have a good heart,
Give this poor man a penny
Because today he hasn't had a thing to eat.
From my childhood on
I was a soldier;
Fighting for my country
I have crossed land and sea
But now that I'm burdened by years
Now that my strength is gone
Even the land that I have defended,
My homeland, has forgotten me.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 12
Word count: 71