The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Psaume 130: Du fond de l'abîme

Language: French (Français) after the Latin

Du fond de l'abîme je t'invoque,
Iahvé Adonaï.
Ecoute ma prière!
Que tes oreilles soient attentives
Aux accents de ma prière!

Si tu prends garde aux péchés,
Qui donc pourra tenir, Iahvé?
La clémence est en Iahvé
Afin qu'on le révère.

Mon âme espère en Iahvé,
J'espère, je compte sur sa parole
Plus que les guetteurs de la nuit
N'aspirent au matin.

Israël espère en Iahvé,
Car en Iahvé est la miséricorde.
Et l'abondance de la délivrance.

C'est lui qui délivrera Israel,
De toutes ses iniquités
En Iahvé est la clémence.
Ah! Iahvé Adonaï.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Ahmed E. Ismail

Authorship


Based on
  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 129 (130)" DUT ENG ENG ENG GER GER GER GER LAT
      • This text was set to music by the following composer(s): Mikolajus Konstantinas Ciurlionis, Christoph Willibald von Gluck, Josquin des Prez, Leevi Antti Madetoja, Thomas Morley, Vitězslav Augustín Rudolf Novák, Arvo Pärt, León Schidlowsky, Florent Schmitt, Virgil Garnett Thomson, Samuel Wesley. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "From the depths of the abyss (Psalm 130)", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2006-06-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:19
Line count: 20
Word count: 94

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

From the depths of the abyss (Psalm 130)

Language: English after the French (Français)

From the depths of the abyss I cry,
Yahweh Adonai.
Hear my prayer!
May your ears be attentive
To the sounds of my prayer.

If you were to take our sins into account
Who could withstand them, Yahweh?
Forgiveness is in Yahweh
And so he is revered.

My soul places its hope in Yahweh,
I hope, I count on your word
More than the night watchmen
Long for the morning.

Israel places its hope in Yahweh,
For in Yahweh is mercy,
And the fullness of redemption

It is he who will deliver Israel
From all her iniquities.
In Yahweh is mercy.
Ah! Yahweh Adonai.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2006 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on
  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 129 (130)" DUT ENG ENG ENG GER GER GER GER LAT
      • This text was set to music by the following composer(s): Mikolajus Konstantinas Ciurlionis, Christoph Willibald von Gluck, Josquin des Prez, Leevi Antti Madetoja, Thomas Morley, Vitězslav Augustín Rudolf Novák, Arvo Pärt, León Schidlowsky, Florent Schmitt, Virgil Garnett Thomson, Samuel Wesley. Go to the text.

Based on

 

Text added to the website: 2006-06-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:19
Line count: 20
Word count: 104