by
Josephine Lang (1815 - 1880) and sometimes misattributed to
Johann Paul Friedrich Richter (1763 - 1825)
Wie lieb du mir im Herzen bist
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich möchte dir wohl gerne sagen,
Wie lieb du mir im Herzen bist,
Nun aber weiss ich nichts zu sagen,
Weil es so ganz unmöglich ist!
Und mag ich's alle Tage singen,
Wie lieb du mir im Herzen bist,
Doch werd' ich's nimmer fertig bringen,
Weil es so ganz unmöglich ist!
Und weil es nie ist auszusprechen,
Weil's Lieben so unendlich ist,
So magst du meine Augen fragen,
Wie lieb du mir im Herzen bist!
Darinnen wirst du deutlich sehen,
Wie lieb du mir im Herzen bist,
Darinnen wirst du deutlich sehen,
Was jedem Wort unmöglich ist!
Note: when misattributed to Richter, it is under his pseudonym Jean Paul.
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottfried Wilhelm Fink (1783 - 1846), "Ich wollte dir so gerne sagen", written 1813
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Wie lieb du mir im Herzen bist", op. 1 (Acht deutsche Lieder) no. 5 (1828), published 1831 [ voice and piano ], München, Falter und Sohn, note: published without an opus number; designated by Lang in 1867 as opus 1 [sung text not yet checked]
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Wie lieb du mir im Herzen bist", op. 38[39] (Sechs Lieder) no. 5 (1839), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig und Winterthur, J. Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "How dear you are to me in my heart", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2006-06-12
Line count: 16
Word count: 97
How dear you are to me in my heart
Language: English  after the German (Deutsch)
I would very much like to tell you
How dear you are to me in my heart,
But now I have nothing to say,
Because [saying] it is so utterly impossible!
And if I were to sing it every day
How dear you are to me in my heart,
Yet I shall never manage to express it,
Because [expressing] it is so utterly impossible!
And since it can never be expressed in words,
Because [my] loving is so infinite,
Then you may ask my eyes
How dear you are to me in my heart!
Therein you shall clearly see
How dear you are to me in my heart,
Therein you shall clearly see
What is impossible for any word [to express]!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottfried Wilhelm Fink (1783 - 1846), "Ich wollte dir so gerne sagen", written 1813
This text was added to the website: 2006-06-12
Line count: 16
Word count: 121