Datime a piena mano e rose e zigli
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Datime a piena mano e rose e zigli,
Spargeti intorno a me viole e fiori,
Ciascun che meco pianse e mei dolori,
Di mia leticia meco il frutto pigli.
Datime e fiori e candidi e vermigli:
Confano a questo giorno
e bei colori;
Spargeti intorno d'amorosi odori,
Chè il loco a la mia voglia se assumigli.
Perdon m'ha datto et hami dato pace
La dolce mia nemica, e vuol ch'io campi.
Lei che sol di pietà se pregia e vanta.
Non vi maravigliati
perch'io avampi,
Chè maraviglia è più che non se sface
il cor in tutto d'alegreza tanta.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "Give me a handful of roses and lilies", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 99
Give me a handful of roses and lilies
Language: English  after the Italian (Italiano)
Give me a handful of roses and lilies,
Scatter violets and flowers around me
Each one brings tears and sadness to me
but holds the fruit of my happiness.
Give me pure white and scarlet flowers..
they make this day with
their beautiful colours...
Scatter around the perfume of love
that the madness of my desire takes on.
It has pardoned me and given me peace
My enemy is sweet, but I want to live
She only prays and praises out of pity
Is it any wonder to you
that I flare up in temper
All the more wonder that my heart
in all its pleasure, is not broken.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2006 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 16
Word count: 109