Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein' festen Sitz hab' ich veracht't, Fuhr unstät durch's Revier, Da fand ich sonder Vorbedacht Ein lobesam Quartier. Doch wie ich in der Ruhe Schoss Sänftlich zu sitzen wähn', Da bricht ein Donnerwetter los, Muß wieder wandern geh'n. [Alljahr]1 wächst eine and're Pflanz' Im Garten, als vorher; Das Leben wär' ein Narrentanz, Wenn's nicht so ernsthaft wär'.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Josef Viktor von Scheffel, Der Trompeter von Säkkingen. Ein Sang vom Oberrhein, zweihundertfünfundvierzigste Auflage, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1899, page 220.
1 Lang: "All' Jahr' "Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 1. Lieder jung Werners, no. 11 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Einen festen Sitz hab' ich veracht't", op. 45 (Fünf Lieder aus dem Trompeter von Säckingen) no. 3 (1870), published 1879 [ voice and piano ], Weimar: T.F.A. Kühn [sung text checked 1 time]
- by Max Mayer (1859 - 1931), "Ein' festen Sitz hab' ich veracht't", published 1879 [ voice and piano ], from Fünf Lieder Jung Werner's aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Hamburg, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Richard Metzdorff (1844 - 1919), "Ein' festen Sitz hab' ich veracht't", op. 31 no. 11, published 1877 [ baritone or bass and piano ], from Lieder Jung Werner's aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen. Zwölf Gesänge für Bariton (oder Bass) mit Pianoforte, no. 11, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Ludwig Scherff (1839 - 1875), "Ein' festen Sitz hab' ich veracht", op. 14 no. 11, published 1876 [ voice and piano ], from Die Lieder Jung Werner's aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 11, Hamburg, Niemeyer [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "I disdained a firm abode", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-11-15
Line count: 12
Word count: 57
I disdained a firm abode, I rambled erratically through the countryside. Then, without premeditation, I found A praiseworthy lodging. But when I thought that I was sitting Comfortably in the lap of peace, A thunderstorm struck! I must go wandering again. Every year a different plant Grows in the garden; Life would be a dance of fools If it were not so serious.
Translated titles:
"Einen festen Sitz hab' ich veracht't" = "I disdained a firm abode"
"Ein' festen Sitz hab' ich veracht" = "I disdained a firm abode"
"Ein' festen Sitz hab' ich veracht't" = "I disdained a firm abode"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 1. Lieder jung Werners, no. 11
This text was added to the website: 2006-11-15
Line count: 12
Word count: 63