by Paul Knepler (1879 - 1967) and by Fritz Löhner-Beda (1883 - 1942)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Freunde, das Leben ist lebenswert!
Language: German (Deutsch)
Freunde, das Leben ist lebenswert! Jeder Tag kann Schönes uns geben, Jeder Tag ein neues Erleben, Jede Stunde verjüngt sich die Welt! Die herrliche Welt! Sinkt die Sonne abends nieder, Strahlend steht sie morgen wieder Auf dem blauen Himmelszelt! Freunde, das Leben ist lebenswert! Aus dem Dunkel stiller Gassen Leuchten Augen, heiß wie Feuer, Locken tausend Abenteuer Heimlich süß! O Signora - o Signorina! Hört man flüstern und liebkosen, Dort vom Fenster des Palazzo Fallen dunkelrote Rosen! O Signora, Signorina, Zärtlich klingt die Cavatina, Und die Schönste aller Frauen Wird vielleicht noch heute dein!
Authorship:
- by Paul Knepler (1879 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Fritz Löhner-Beda (1883 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Lehár (1870 - 1948), "Freunde, das Leben ist lebenswert!", first performed 1934, from the opera Giuditta [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Friends, life is well worth living!"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-06-10
Line count: 21
Word count: 94
Friends, life is well worth living!
Language: English  after the German (Deutsch)
Friends, life is well worth living! Every day might bring us beauty, Every day a new adventure, Every hour the world rejuvenates! The wonderfull world! May the evening see the sun set, Morning gives her back its glory Cast against the clear blue sky! Friends, life is well worth living! From the dark of quiet byways Eyes do glow as hot as fire, Luring you along to follow Your sweet hopes. Oh Signora ... oh Signorina! You hear sweetly wisperd endearments, And a darkred rose is thrown down from the ancient palace- window! Oh Signora ... Signorina, luring sounds the cavatina, And the loveliest of women Will perhaps be (mine) yours tonight! Yes, life is great, so great!
Note: first sung by Richard Tauber
Researcher for this page: Linda Godry
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Friends, life is well worth living!" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Knepler (1879 - 1967) and by Fritz Löhner-Beda (1883 - 1942)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Linda Godry
This text was added to the website: 2006-12-09
Line count: 22
Word count: 118