Коснулась я цветка
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Коснулась я цветка горячими устами;
И лепестки рассыпались, лежат.
Я стебель лишь держу, а жизнь и аромат
Вернёшь ли ты безсильными слезами?
Ты не любил меня! Безжалостно, сурово,
Развеял твой обман сердечные мечты,
Как лепестки цветка. Их возвратишь ли ты?
И сердцу моему вернёшь ли счастье снова?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "I touched the flower", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
I touched the flower
Language: English  after the Russian (Русский)
I touched the flower with passionate lips;
and the petals, fallen loose, lie [around].
I keep only the stem;
but the life and fragrance
will you restore with feeble tears?
You did not love me!
Unpityingly, harshly, your deception shattered
my heart's dreams, like the petals of the flower.
Will you restore them?
And will you return happiness to my heart again?
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2007 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-02-19
Line count: 10
Word count: 62