by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Vasili Petrovich Botkin (1811 - 1869)
Песнь в изгнании
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español)
Вставайте, вожди, вставайте! От вас народ спасенья ждёт. Сыны Иемена, где слава прежних дней, Где диадемы и короны ваших царей? Грозным потоком судьба их унесла. Всё исчезло, как призрак чудного сна. Враг широкой волной, разрушая, идёт. Старцев и жён, и детей в плен берёт. Старцев и жён, и детей в плен ведёт. Ты спроси Хаэн, где Севилья! Ты спроси Хаэн, где Кордова! Всё исчезло... Всё погибло Под мечом! В вихре страшном Войны ужасной сожгло, Сожгло всё огнём. Не оросит быстрый поток наших полей, Не услыхать нам больше песен дочерей! Враг широкой волной, разрушая, идёт, Старцев и жен, и детей в плен берёт. Старцев и жен, и детей в плен ведёт. Плачет и стонет в рабстве томимый великий народ!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Vasili Petrovich Botkin (1811 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Песнь в изгнании", op. 23 no. 2 (1897), published 1897 [ voice and piano ], from 3 мавританские мелодии, no. 2, Moscow, P. Jurgenson [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 118