A questo seno, deh!
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Recitative
A questo seno, deh!
Vieni, idolo mio. Quanti timori,
Quante lacrime, oh Dio,
Costi alla sposa tua.
Dunque tu vivi. Oh contento! Oh certezza!
Oh premio! Oh speme! Oh amor! Numi clementi,
Nell'offrirmi, pietosi, un sì bel dono,
Tutto il vostro rigore io vi perdono.
Aria
Or che il [ciel]1 a me ti rende,
Cara parte del mio cor,
La mia gioia, ah, non comprende
Chi non sa che cosa è amor!
Sono all'alma un grato oggetto
Le [sue]2 barbare vicende,
[Ed in sen]3 dolce discende
La memoria del dolor.
V. Righini sets stanza 2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Righini: "cielo"
2 Righini: "mie"
3 Righini: "E nel sen"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "A questo seno deh vieni -- Or che il cielo a me ti rende", K. 374 (1781) [ soprano and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Paisiello (1740 - 1816), "A questo seno deh vieni", R 1.36 (1773), first performed 1773, from opera Sismano nel Mogul [sung text not yet checked]
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Or che il cielo a me ti rende", op. 7 no. 4, stanza 2, from Dodici Ariette, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertrand Meyer) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 18
Word count: 91
To this heart, ah!
Language: English  after the Italian (Italiano)
Recitative
To this heart, ah!
Come, my idol. How many fears,
How many tears, oh God,
You have cost your spouse.
So you are alive. O happiness! O certainty!
O reward! O hope! O love! Merciful gods,
By bestowing on me, O lenient ones, such a beautiful gift,
You make me forgive all your rigors.
Aria
Now that Heaven has brought you back to me,
You cherished part of my heart,
No one, Ah, can understand my joy
Who does not know what love is!
To my soul, your barbarous adventures
Turn into an object of gratitude
As from my heart sweetly goes away
The memory of my pain.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2007 by Bertrand Meyer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-06-07
Line count: 18
Word count: 109