by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951)
Wintersonnwend
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Den kurzen Tag umgab die lange Nacht. Stumm fiel aus ihr die Hülle auf das Land. Weiß breitet hin sich, was sie still gebracht. Die Sonne legt darüber milde Hand. Ein Vogel holt vom Fensterbrett das Brot, Das ihm der Stube ernster Herr zerrieb. Sein Fittich schwänzelt auf dem Schneesitz rot. Zum Liebling ward dem Mann der kleine Dieb. Und in der Stube Grund stieg Licht herein, Wie tief es drüben sank ob Hügels Hang. Mir an geweihter Wand vollzieht sein Schein Des heiligen Gestirnes Wendegang. Lang schwieg ich Euch und stumm blieb Melodie. An Gottes Orgel hat der Freund gebaut. O schweiget mit! So still war es noch nie. Durchs Fenster locket leiser Zwitscherlaut.
Confirmed with Hans Heinrich Ehrler, Gesicht und Antlitz: Neue Gedichte, Gotha: Leopold Klotz Verlag, 1928, page 3.
Authorship:
- by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951), "Wintersonnwend", appears in Gesicht und Antlitz: Neue Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Wintersonnwend", op. 65 no. 1, published 1948, from Ehrler-Zyklus II, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Winter solstice", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Glenn Paton [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-26
Line count: 16
Word count: 115