The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ave Maria

Language: German (Deutsch)

Ave Maria! Neig' dein Angesicht, 
hochheil'ge Mutter, über uns vom Himmel; 
die Sonne sank, der Tag zerbricht 
und stille steht der Lebenden Gewimmel. 
Ave Maria! Unter deine Schleier hüll' gnädig ein 
die müde Menschenwelt, 
dein ist die Nacht und dein die Totenfeier, 
so Gnade mir, wann dieser Leib zerbricht.
Ave Maria! Die Glocke ruft:
wie vor der Nacht der Tag, 
wird vor der Ewigkeit die Zeit sich schwärzen, 
wer dich erkannt und die vertrauen mag, 
schlaf kindlich ein
und lächle dir am Herzen, 
dein milder Hauch durchatmet all Fernen, 
die Erde sinkt, die Zeit zerbricht. 
Ave Maria! Neige, o neige von den Sternen 
hoch über uns dein Mutterangesicht. 
Ave Maria!

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by John H. Campbell


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John H. Campbell) , title 1: "Ave Maria!", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:16
Line count: 19
Word count: 110

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ave Maria!

Language: English after the German (Deutsch)

Ave Maria! Look down,
holy mother, upon us from heaven;
the sun sets, the day is passed
and quiet stand the busy throng.
Ave Maria! Enfold mercifully in your veils
this weary human world,
yours is the night and yours the refuge of the departed,
have mercy on me, ere this body doth perish.
Ave Maria! The bell tolls:
as before the night the day,
time will fade away before eternity,
you know who are among the faithful,
asleep peacefully
and smile upon our hearts,
your mild breath infuses everything,
the earth sinks, timelessness prevails.
Ave Maria! Look, o look down from the stars
above us our compassionate mother.
 Ave Maria!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:16
Line count: 19
Word count: 111