by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Frithjof und Ingeborg
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Es wuchsen einst auf Hildings Gut Zwei Pflanzen unter Pflegers Hut; Nicht schön'res war im Nord zu schauen, Sie grünten herrlich auf den Auen. Die erste eine Eiche hehr; Ihr Stamm schoss aufrecht wie ein Speer; Ihr Wipfel, in dem Winde schwebend, Gleich einem Helm sich rund erhebend. Die andere ein Röschen froh, Da Winterkälte jüngst entfloh; Es schien der Lenz, wo Rosen keimen, Im Kelchlein schlummernd noch zu träumen. Doch bald wird Sturm die Erde umgehn Und heftig auf die eiche wehn; Bald Frühlingslicht am Himmel glühen, Und sanft die Purpurknöspe blühen.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Frithiof och Ingeborg", appears in Frithiofs saga, no. 1
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard (Joseph) Klein (1793 - 1832), "Frithjof und Ingeborg", published 1836 [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 16
Word count: 93