by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Werdelust
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
In jähem Stoße erbebt das Haus, Die Scheiben ächzen und stöhnen, In fahlen Lüften ein dumpf Gebraus, Die Wolken jagen, der Sturm holt aus In lang gezogenen Tönen. Er wühlt die Fluthen des Stromes auf, Sie steigen gurgelnd und schäumen . . . Er eilt in tollem, verwegenem Lauf Des Berges schwindelnden Hang hinauf Und reißt an den zitternden Bäumen. Du sturmgewaltige Werdelust -- Ja, tose nur, tolle und wüthe! Zerstöre, was du zerstören mußt -- Dann aber steck an die Erdenbrust Des Frühlings schimmernde Blüthe!
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 231.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Werdelust", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 7. Vom Sturm, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann von Glenck (1883 - 1952), "Werdelust", op. 1 (Vier Lieder) no. 2 (1901) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Passion of becoming", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-01-11
Line count: 15
Word count: 84