by Gerbrand Adriaenszoon Bredero (1585 - 1618)
Maegdekensdans
Language: Dutch (Nederlands)
Available translation(s): ENG
In den hemel is eenen dans, Alleluia. Daer dansen all'de maegdekens, Benedicamus Domino, Alleluia, alleluia. 't Is voor Amelia, Alleluia. Wy dansen naer de maegdekens, Benedicamus Domino, Alleluie, alleluia.
Authorship:
- by Gerbrand Adriaenszoon Bredero (1585 - 1618) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willem Pijper (1894 - 1947), "Maegdekensdans", from Acht oud Hollandsche liederen, Deel 2, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Tinelot Wittermans) , title 1: "Dance of the maidens", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Tinelot Wittermans
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 29