by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Let my first knowing be of thee
Language: English
Available translation(s): GER GER
Let my first Knowing be of the thee
with morning's warming Light -
and my first Fearing, lest Unknowns
engulph thee in the night -
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Dass du im warmen Morgenlicht", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , title 1: "Mein erstes Fassen sei von Dir", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2007-09-21
Line count: 4
Word count: 25
Dass du im warmen Morgenlicht
Language: German (Deutsch)  after the English
Dass du im warmen Morgenlicht
mein erstes Denken seist,
mein erstes Bangen auch, dass nicht
nachts Fremdes dich umkreist.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2007-09-21
Line count: 4
Word count: 19