Sommer‑Lust
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Auf den bunt beblümten Feldern,
in den schattenreichen Wäldern
herrscht, in stiller Einsamkeit,
Unschuld, und Zufriedenheit.
Fern vom städtischen Getümmel,
als in einem ird'schen Himmel,
find' ich hier die güld'ne Zeit.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poppy Holden) , title 1: "Summer delight", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Poppy Holden
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 31
Summer delight
Language: English  after the German (Deutsch)
In the multicolored blooming fields,
into shadow-rich forests,
rule in quiet isolation,
innocence, and satisfaction.
Far from urban tumult,
as in an earthly heaven,
I find here the golden time.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 30