Wie die Wellenschaumgeborene
Language: German (Deutsch)
Wie die Wellenschaumgeborene
Strahlt mein Lieb im Schönheitsglanz,
Denn sie ist das auserkorene
Bräutchen eines fremden Manns.
Herz, mein Herz, du vielgeduldiges,
Grolle nicht ob dem Verrat;
Trag es, trag es, und entschuldig es,
Was die holde Törin tat.
Translation(s): ENG FRE FRE FRE RUS UKR
List of language codes
About the headline (FAQ)
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 125.
Submitted by Emily Ezust and Pierre Mathé
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Text added to the website: 2007-10-13.
Last modified: 2016-12-02 19:32:17
Line count: 8
Word count: 39
Gentle Reminder |
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
found
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
|
|
Comme Vénus sortant des ondes écumeuses
Language: French (Français) after the German (Deutsch)
Comme Vénus sortant des ondes écumeuses,
ma bien-aimée rayonne dans tout
l'éclat de sa beauté,
car c'est aujourd'hui son jour de noces.
Mon cœur, mon cœur, toi qui es si patient,
ne lui garde pas rancune de cette trahison !
supporte la douleur, supporte et excuse,
quelque chose que la chère folle ait faite.
About the headline (FAQ)
Submitted by Emily Ezust
Authorship Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Text added to the website: 2008-05-09.
Last modified: 2014-06-16 10:02:29
Line count: 8
Word count: 54
|