by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ma chère bien‑aimée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 42
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Adolphe Hüe (1858 - 1948), "Ma chère bien-aimée", published 1886, from Six mélodies: paroles tirées de l'Intermezzo d'Henri Heine, no. 6
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Thomson (1834 - 1882) , "Mein Liebchen, wir sassen beisammen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, p. 71, first published 1887 CAT DUT FIN FRE FRE FRE ITA POL ; composed by John Joseph Becker.
- Also set in English, a translation by Frederick W. Bancroft CAT DUT FIN FRE FRE FRE ITA POL ; composed by George W. Marston.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Pierre-René Hirsch (1870 - 1891) CAT DUT ENG ENG ENG FIN ITA POL and by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955) CAT DUT ENG ENG ENG FIN ITA POL ; composed by Joseph Guy Marie Ropartz.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA ; composed by Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński.
This page was added to the website: 2007-10-20