Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
He! schenket mir im Helme ein, Der ist des Knappen Becher, Er ist nicht seicht und, traun, nicht klein, Das freut den wackern Zecher. Er schützte mich zu tausend Mahl Vor Kolben, Schwert und Spießen, Er dient mir jetzt als Trinkpokal Und in der Nacht als Kissen. Vor Lützen traf ihn jüngst ein Speer, Bin fast in's Gras gesunken, Ja! wär' er durch, - hätt nimmermehr Ein Tröpfelchen getrunken. Doch 's kam nicht so. Ich danke dir, Du brave Bickelhaube! Der Schwede büßte bald dafür, Und röchelte im Staube. Nu, tröst' ihn Gott! Schenkt ein, schenkt ein! Mein Krug hat tiefe Wunden, Doch hält er noch den deutschen Wein, Und soll mir oft noch munden.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Gedichte von Carl Gottfried Ritter von Leitner. Wien, gedruckt bey J. P. Sollinger. 1825, pages 17-18.
Authorship:
- by Karl Gottfried von Leitner (1800 - 1890), title 1: "Der Wallensteiner Lanzknecht beim Trunk", title 2: "Der Wallensteiner-Landsknecht beym Trunk", written 1819, first published 1825 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Wallensteiner Lanzknecht beim Trunk", D 931 (1827), published 1830 [ voice, piano ], attachment to Gemeinnütziger und erheiternder Haus-Kalender für das oesterreichische Kaiserthum [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De lansknecht van Wallenstein", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The drinking of Wallenstein's Lancer", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À boire pour le lancier de Wallenstein !", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 115
Hé, giet nog eens mijn helm vol wijn, Dat is de knechtendrenker, Hij is niet plat, en nou, niet klein, Dat zint de wakk're slemper. Hij redde mij wel duizend maal Van kolven, zwaard en bussen, Hij dient mij nu als drinkbokaal En in de nacht als kussen. Bij Lützen trof hem laatst een speer, 'k Ben haast in 't gras gezonken, Ja, was 't er door, 'k had nimmermeer Een druppeltje gedronken. Maar dank je wel, het ging niet door, Mijn brave piekenpotje! De Zweed, die boette snel daarvoor En kreeg het gauw in 't snotje. Wel, trooste 'm God! Schenk in, schenk in! Mijn kruik heeft diepe butsen, Toch blijft de Duitse wijn er in; Die mag ik vaak nog lusten.
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Gottfried von Leitner (1800 - 1890), title 1: "Der Wallensteiner Lanzknecht beim Trunk", title 2: "Der Wallensteiner-Landsknecht beym Trunk", written 1819, first published 1825
This text was added to the website: 2007-10-27
Line count: 20
Word count: 123