The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wol mich der stunde

Language: Mittelhochdeutsch

Wol mich der stunde, daz ich si erkande,
diu mir den lîp und den muot hât betwungen,
Sît deich die sinne sô gar an si wande,
der si mich hât mit ir güete verdrungen.
Daz ich gescheiden von ir niht enkan,
daz hât ir schœne und ir güete gemachet,
und ir rôter munt, der sô lieplîchen lachet.
Ich hân den muot und die sinne gewendet
an die reinen, die lieben, die guoten.
Daz müeze uns beiden wol werden volendet,
swes ich getar an ir hulde gemuoten.
Swaz ich noch vreuden zer werlde ie gewan,
daz hât ir schœne und ir güete gemachet,
und ir rôter munt, der sô lieplîchen lachet.


Translation(s): GER GER GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Karl Pannier (1854 - 1931) by Wilhelm Eugen Stenhammar, Anton Rückauf, Max Kretschmar.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist by Joachim Raff.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , title 1: "Erste Begegnung" by Julius Otto Grimm, Heinrich Bellermann, Arno Kleffel, Joseph Pembaur.

Text added to the website: 2016-02-15.
Last modified: 2016-02-15 22:11:28
Line count: 14
Word count: 110

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Geständnis der Liebe

Language: German (Deutsch) after the Mittelhochdeutsch

Wohl mir der Stunde, wo ich sie fand,
die mir das Herz und den Sinn hat bezwungen.
Auf sie ist all' mein Sinnen gewandt,
mein Herz hat die Liebliche gänzlich errungen.
Daß ich sie nimmermehr lassen kann,
das haben die Reize, die Güte gemacht,
und ihr rother Mund, der so minniglich lacht.
 
Ich habe das Herz und die Sinne gewendet
nach ihr der Reinen, der Lieben, der Hehren.
Das möge uns beiden  noch werden vollendet,
was ich wage von ihrer Huld zu begehren.
So viel ich Freuden auf Erden gewann,
das haben die Reize, die Güte gemacht,
und ihr rother Mund, der so minniglich lacht.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages:

  • Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Karl Pannier by Wilhelm Eugen Stenhammar, Anton Rückauf, Max Kretschmar.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , title 1: "Erste Begegnung" by Julius Otto Grimm, Heinrich Bellermann, Arno Kleffel, Joseph Pembaur.

Text added to the website: 2008-06-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 14
Word count: 105