Věneček
Language: Moravian (Moravština)
Jidú ženci z rolí, přikrývajte stoly, stoly jaborové, užičky klenové. Kdo mně pro ně půjde, ten můj milý bude. Šel mně pro ně synek, bylo mu Martinek, já sem mu slúbila svůj zelený vínek. Vinku můj, vínku můj, co ti mám udělat? Mámli ťa opustit? A lebo ťa nechat? Má panenko krásná, nestrhaj mia z jasna, trhaj mia na podzim, až sa já zhotovím!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Věneček", op. 38 no. 3, B. 69 no. 3 (1877) [ duet for soprano and alto with piano ], from Moravské dvojzpevy IV. rada (Moravian Duets 4th series), no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The wreath"
- GER German (Deutsch) [singable] (Ernst du Vinage) , "Kränzlein"
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-26
Line count: 9
Word count: 64